এফএলসিএল প্রগতিশীল: জাপানি ও মার্কিন সংস্করণগুলির মধ্যে 10 পার্থক্য

কোন সিনেমাটি দেখতে হবে?
 

আঠারো বছর পরে জাপানিজ প্রিমিয়ারের কাল্ট এনিমে ক্লাসিক এফএলসিএল (উচ্চারিত ফুলি কুলি বা ফুরি কুড়ি), অ্যাডাল্ট সাঁতার দ্বিতীয় মৌসুমে অ্যানিমের অত্যন্ত প্রত্যাশিত deb 2018 সালে, এফএলসিএল প্রগতিশীল এনিমে ভক্তদের আরও ছয়টি এপিসোড দেওয়া হয়েছিল যা হারুকো, ক্যান্টি এবং অ্যাটমস্কের মতো প্রিয় চরিত্রগুলি ফিরিয়ে আনল এবং কিছু নতুন চিত্র প্রবর্তন করার সময়।



প্রথম মরসুমের জাপানি সংস্করণটি কেবল জাপান-রেফারেন্সে পূর্ণ হয়েছিল যেখানে দক্ষ স্থানীয়করণের প্রয়োজন ছিল, প্রগতিশীল ' জাপানি এবং ইংরেজির মধ্যে পরিবর্তনগুলি কিছুটা সূক্ষ্ম ছিল। অনেকগুলি পার্থক্য কথোপকথনটিকে আরও 'হারুকো-এস্কে' তৈরি করার পাশাপাশি নীচের অনুবাদগুলি এবং পরিবর্তনগুলি ঘিরে রয়েছে।



10ইংরেজি সংস্করণ সর্বদা অশোধিত হয়

পাথর মেশানো রিপার

পর্বের 1 এ, 'পুনরায়: শুরু করুন' আমরা হিডমির সহপাঠী: আইডে, মার্কো এবং মরির সাথে দেখা করি। আইডে মার্কো এবং মরির কাছে ধারণা দিচ্ছেন যে তাদের শিক্ষকের সাথে তাঁর একটি সম্পর্ক রয়েছে এবং কীভাবে তিনি তাকে কোনও আর্ট গ্যালারিতে নিয়ে যেতে চান। তিনি মরি যে স্কার্টটি পরেছেন এবং কীভাবে তিনি মরির অন্তর্বাস দেখতে পাচ্ছেন তার বিষয়বস্তু পরিবর্তন করে। জাপানি সংস্করণে মরি বলেছিলেন 'কারণ আপনি মিস শিমাজাকির প্যান্টি দেখতে চাইলে দেখতে পারেন!' ইংলিশ ডাবের মন্তব্যে 'প্যান্টি বুফে' শব্দটি অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।

9লাইন গ্রুপ চ্যাটের জন্য সাবটাইটেলগুলি



শিক্ষক (যিনি গোপনে হারুকো) 'পুনরায়: শুরু করুন' শুরুর দিকে কথা বলছিলেন, এমন সময় হিডোমি একটি গোষ্ঠী চ্যাটে স্ক্রোল করছে যেখানে ক্লাসের প্রত্যেকে ইডের বিষয়ে গসিপ করছে এবং শিক্ষক সম্ভবত একসাথে ঘুমিয়ে আছেন। অ্যাডাল্ট সাঁতার প্রকাশে - মূল ইংরেজি সংস্করণ যা প্রকৃতপক্ষে জাপানি সংস্করণের আগে প্রিমিয়ার হয়েছিল - গ্রুপ চ্যাটটি কী আলোচনা করছে তার কোনও ইঙ্গিত দেওয়া হয়নি। এটি কৌতূহলযুক্ত কারণ পরে, গ্রুপ চ্যাট 'বুলি কুলি'র বিভিন্ন প্রকারের সাথে বন্য হয়ে গেলে সাবটাইটেলগুলি দেওয়া হয়।

8হিদোমির স্বপ্নে ইংরাজী এবং জাপানিদের অদলবদল করা

এফএলসিএল: প্রগতিশীল পুনরাবৃত্ত চতুর স্বপ্ন / জম্বি, ধ্বংস শহর এবং মৃত্যু জড়িত দুঃস্বপ্ন বৈশিষ্ট্য। দ্বিতীয় পর্বের জন্য ওপেনার সম্পর্কে আকর্ষণীয় হ'ল এক প্রতিবেদকের একটি বিবরণ যা বিভিন্ন সংস্করণে জাপানি এবং ইংরেজি শব্দগুলি অদলবদল করে। ইংরেজী সংস্করণে তিনি বলেছিলেন 'ব্রাভিসিমো! অরিগাতু, বিশ্ব! ' জাপানি সংস্করণে, 'ব্রাভিসিমো' নেই তবে তিনি পরিবর্তে বলেছিলেন 'ধন্যবাদ, সেকাই!' 'অরিগাতু' জাপানি হ'ল 'ধন্যবাদ' জন্য যখন 'সেকাই' জাপানি হ'ল 'বিশ্বের' জন্য। একই রকম অদলবদল পুরো মরসুম জুড়েই থাকে।



7আইডির বস কেবল অপমানের মধ্যেই কথা বলেন

২ য় পর্বে, 'ফ্রিবি হানি', মরি হিদোমিকে ইডির বাড়িতে নিয়ে গিয়েছিল যাতে সেদিন সে স্কুল থেকে অনুপস্থিত থাকায় সে তাকে তার কার্যপত্রক উপহার দিতে পারে। হিডোমি শিখেছিল যে আইডি একটি কঠোর ম্যানুয়াল শ্রম কাজ করে যেখানে তাকে এবং অন্যদেরকে একরকম ফোরম্যান দ্বারা বেত্রাঘাত করা হয়। জাপানি সাবগুলিতে, ফোরম্যান বিশেষত আইডিকে 'ব্র্যাট' হওয়ার জন্য ডেকে আনে, যদিও আসল জাপানিরা আরও কঠোর। ইংলিশ ডাবের মধ্যে, তাকে 'ডিকলেস ব্রাট' বলে ডেকে অপমানের মাঝে কোথাও কোথাও উপস্থিতি ছিল।

শোতে চিত্রিত বিদেশী ভাষা

'ফ্রিবি হানি'-এ, আইডি একটি অস্ত্র বিক্রি করার চেষ্টা করছেন যা বিদেশী ভাষায় কথা বলার জন্য কোনও ব্যক্তিকে বুলেটের পরিবর্তে ছোট নুড়ি মারতে থাকে। ইংলিশ ডাবটিতে লোকটি জাপানি ভাষায় কথা বলছে এবং কয়েকবার রক্তপাতও হয়েছিল।

শক্তি পর্বের ড্রাগন বল টুর্নামেন্ট

সম্পর্কিত: এফএলসিএল: হারুকো ফ্যান আর্টের 10 টি পিস প্রতি ফ্যানকে দেখতে হবে

তবে জাপানি সংস্করণে, তিনি বেলজিয়াম অভিনেতা জিন-ক্লাড ভ্যান ড্যামের উচ্চারণের সাথে খুব মিলপূর্ণ একটি উচ্চারণে ইংরেজি বলছেন। লোকটির শেষ অবমাননাকেও বদলে দেওয়া হয়েছে, ইংরেজিতে তিনি বলেছেন 'নার্ড' তবে জাপানি ভাষায় তিনি 'দাসাই' যার অর্থ 'আদিম'।

ইংরাজী-বক্তৃতা হারুকো সন্তানের মতো কটূক্তি করতে পছন্দ করে

'ফ্রিবি হানি' থেকে আরেকটি পরিবর্তন হ'ল পর্বের দ্বিতীয়ার্ধে হারুকো এবং জিন্যু একে অপরের সাথে লড়াই করছে। জিন্যু হরুকো - যাকে তিনি 'রাহারু' বলে ডাকে - তার সাথে যুক্তি দেখানোর চেষ্টা করছেন এবং হারুকো কেবল তাকে টানটান করে। জাপানি উপকথায়, জিন্যু বলেছেন যে হারুকো জিন্যু ছাড়া যা চায় তার (অ্যাটমস্ক) তা পেতে পারে না, যার প্রতি হারুকো চিৎকার করে বলে, 'এই ধরনের আত্মবিশ্বাস।' যাইহোক, এটি সম্পূর্ণরূপে শীর্ষস্থানীয়, অপরিপক্ক এবং অনুপযুক্ত হারুকো এতটা ক্যাপচার নয়, ইংলিশ ডাবিতে হারুকো বলেছিলেন, 'আপনার প্যান্টিতে প্রস্রাব করার দরকার নেই।'

তিনি ভিএস ইট

হারুকো এবং জিন্যুকে যখন ৪ র্থ পর্বের 'এলওপিউকিউআর' তে দলবদ্ধ করতে হবে, তখন জিন্যু হারুকোকে বোঝানোর চেষ্টা করেছিল যে পরমাণু তাকেও চায় না, তবে সে যেভাবে বলেছিল তা জাপানি এবং ইংরেজি সংস্করণে আলাদা। মূল জাপানি ভাষায়, জিন্যু 'তিনি' (ফোনেটিকভাবে 'ক্যারে-ওয়া' নামে পরিচিত) এর জন্য খুব নির্দিষ্ট জাপানি সর্বনাম ব্যবহার করেন যখন তিনি বলেন যে 'সে আপনাকে চায় না!' যাইহোক, ইংরেজী সংস্করণে - এবং কেবল এই দৃশ্যে - জিন্যু এটমস্ককে 'এটি' হিসাবে উল্লেখ করেছেন যখন তিনি বলেন যে 'এটি আপনাকে চায় না!' হারুকোর কাছে

হারুকো হিডমির পার্সোনাকে চিত্রিত করার চেষ্টা করে

এটি শুরুতে উল্লেখ করা হয়েছে প্রগতিশীল হিদোমি এমন একটি 'সুনডির' ব্যক্তিত্বকে ছেড়ে দিলেন যা এমন চরিত্র যিনি উত্তেজনাপূর্ণ বা শীতল হওয়ার মতো নেতিবাচক ব্যক্তিত্বের বৈশিষ্ট্য নিয়ে শুরু করেন, যিনি ধীরে ধীরে আরও উষ্ণ এবং স্নেহময় হয়ে ওঠেন।

সম্পর্কিত: এফএলসিএল: 10 অত্যাশ্চর্য কসপ্লে যা চরিত্রগুলির মতো দেখতে

'স্টোন স্কিপিং' পর্বের ৩ য় পর্বে হারুকো হিজোমির বর্ণনা দেওয়ার জন্য 'সুসন্দিরে' নামার আগে একাধিক বাক্যাংশ দিয়েছিলেন। জাপানি সংস্করণে, তিনি বলেছিলেন 'রেন-দোরাম' (একটি এপিসোডিক নাটক), 'সুন-দোরা' (টুন্ড্রা), এবং তারপরে অবশেষে 'সুনডিরে' নেমেছে। ইংরেজী সংস্করণে এই 'টুন্ড্রা' হয়ে গেল? সুন-ডোরা? সুনডির? '

দুইপার্থক্যগুলি যখন উপহাস করার সময়

৫ ম পর্বে, 'ফুল অন দ্য প্ল্যানেট', আইডে জিনির গিটার দিয়ে সজ্জিত এবং সে হারুকোকে স্কুলে চ্যালেঞ্জ জানায়। আইডি হিদোমির প্রতি তীব্র অনুভূতি তৈরি করেছে এবং তিনি হারুকোকে বলেছিলেন যে তিনি চান তিনি হিদোমি থেকে থাকুন এবং তাকে হারুকোর পরিকল্পনা থেকে দূরে রাখুন। হারুকো তার আবেগ থেকে কিছুটা মুগ্ধ হয়েছে বলে মনে হচ্ছে যদিও তিনি দুটি সংস্করণে এটি বিভিন্ন উপায়ে প্রদর্শন করেছেন। জাপানি সংস্করণে, তিনি বলেছেন যে এটি একটি দুর্দান্ত রেখা ছিল যা তিনি তাকে বলেছিলেন, অন্যদিকে ইংরেজ ডাবটিতে তিনি তাকে 'সাদা নাইট' বলেছেন।

মিকির বিয়ার

ওয়েল, দ্যাট টেক এ হার্ড বাম

এর শেষ পর্বটি এফএলসিএল: প্রগতিশীল 'আমাদের রানিং' নামে পরিচিত, জাপানি-ইংরেজি স্থানীয়করণকে পরবর্তী স্তরে নিয়ে যায়। নতুন বর্ম এবং তার নিজস্ব গোলাপী বিসি সহ সজ্জিত সমৃদ্ধ বিচ গিটার, হিদোমি নিজেকে এবং তার আইকনিক ব্লু রিকেনব্যাকার 4001 বাসের 'মিস অ্যালিয়েন' এর বিরুদ্ধে লড়াই করেছেন। তাদের লড়াইয়ের মাঝামাঝি সময়ে, হারুকো একটি বাক্যটি চেঁচিয়ে উঠল যা পুরোপুরি সরে যায়: জাপানি ভাষায়, তিনি 'আমার পথে চলে যান!' বলার একটি অনানুষ্ঠানিক উপায় দেন! হিদোমিকে, যা ইংলিশ ডাবের পরিবর্তে 'কক ব্লকিং বন্ধ করুন'!

নেক্সট: এফএলসিএল থেকে 10 সেরা উক্তি



সম্পাদক এর চয়েস


নতুন পোকেমন স্ন্যাপের প্রতিটি অঞ্চল, র‌্যাঙ্কড

ভিডিও গেমস


নতুন পোকেমন স্ন্যাপের প্রতিটি অঞ্চল, র‌্যাঙ্কড

নতুন পোকেমন স্ন্যাপের বিভিন্ন ধরণের অঞ্চল রয়েছে তবে কিছু কিছু অন্যের চেয়ে ভাল। একে অপরের বিপরীতে অবস্থানগুলি কীভাবে সজ্জিত হয় তা এখানে।

আরও পড়ুন
মর্টাল কোম্বাটের পাঁচটি স্ট্র্যাংয়েস্ট প্লেযোগ্য কম্ব্যাটেন্টস

ভিডিও গেমস


মর্টাল কোম্বাটের পাঁচটি স্ট্র্যাংয়েস্ট প্লেযোগ্য কম্ব্যাটেন্টস

মর্টাল কোম্বাত প্রচুর পরিমাণে সুপরিচিত চরিত্রগুলি রয়েছে, তবে তাদের অদ্ভুত চরিত্রগুলি কিছুটা প্রেমেরও প্রাপ্য, এমনকি যদি তারা প্রায়শই এটি না দেখায়।

আরও পড়ুন